La traduzione legale richiede non solo una preparazione linguistica di alto livello, ma anche una competenza particolare in campo giuridico e nei vari ambiti specifici di una causa legale, oltre a un’approfondita conoscenza dei sistemi giuridici vigenti nei paesi dove si parlano le lingue tradotte. È indispensabile inoltre un’ottima padronanza della terminologia specifica e del linguaggio giuridico.
Queste caratteristiche sono mantenute grazie a un costante aggiornamento, alla partecipazione a corsi e seminari, alla consultazione di manuali e codici e alla disponibilità di una rete di validi consulenti.
Ogni traduzione è sottoposta a un attento controllo di qualità.
Lo studio traduce:
- Sentenze
- Memorie difensive
- Statuti societari
- Verbali d’assemblea
- Contratti
- Atti notarili
- Briefing per clienti
- Testi di giurisprudenza
Maria Franca Elegante è iscritta all’Albo dei consulenti tecnici del Tribunale di Milano al n. 8767.