Übersetzungen rechtlicher Texte setzen nicht nur sprachliche Fähigkeiten auf höchstem Niveau voraus, sondern auch besondere Kompetenzen in der Rechtswissenschaft und den verschiedenen Bereichen einer Rechtssache sowie gründliche Kenntnisse der geltenden Rechtssysteme in den Ländern der Zielsprache. Eine perfekte Beherrschung der einschlägigen Terminologie und der Rechtssprache ist außerdem unbedingt erforderlich.
Durch Weiterbildung, Teilnahme an Kursen und Seminaren, Hinzuziehung von juristischen Handbüchern und Vorschriften sowie sachkundiger Berater, werden die erworbenen Kenntnisse aufrechterhalten.
Jede Übersetzung wird einer strengen Qualitätskontrolle unterworfen.
Wir übersetzen:
- Urteile
- Verteidigungsschriften
- Gesellschaftsstatuten
- Versammlungsprotokolle
- Verträge
- Notarurkunden
- Kunden-Briefings
- Rechtsprechungstexte
Maria Franca ist im amtlichen Verzeichnis der technischen Berater beim Gerichtshof Mailand unter der Nr. 8767 eingetragen.