Das Büro bedient sich computerunterstützter Instrumente (CAT) und zwar Trados Studio 2017 und memoQ 2016. Die CAT-Software ist kein automatisches Übersetzungsinstrument. Es handelt sich vielmehr um computergestützte Systeme, die es ermöglichen, ausgeführte Übersetzungen zu speichern und Fachglossare aufzustellen, um eine Einheitlichkeit von Terminologie und Stil des Kunden auch bei Übersetzungen im zeitlichen Abstand zu gewährleisten.
Sollte der Kunde eine mit dem CAT-System ausgeführte Übersetzung wünschen, wird er gebeten, eine ungeschützte Datei, vorzugsweise im Format doc, xml, rtf, ppt, oder xls zu senden.
Andernfalls kann man die zu übersetzenden Texte auch per E-Mail oder Fax senden.
Kostenvoranschläge und Fakturierung
Wir geben einen Preis pro Zeile bzw. Wort vom Source-Text an.
Nehmen Sie Kontakt mit uns auf und schicken Sie uns eine Angebotsanfrage.